Медицинский перевод документов относится к разряду широко востребованных типов перевода. Он выполняется только квалифицированным переводчиком и предполагает обязательное утверждение нотариусом.
Подпись последнего является гарантией того, что переведенный текст соответствует оригиналу. Заказывают медицинский перевод чаще всего не необходимости подачи пакета документов в соответствующую инстанцию. В статье мы обозначим характерные особенности перевода медицинских документов, их каких этапов состоит процесс.
Если вы ищете компанию, где можно заказать быстрый перевод медицинских документов, данный сайт на перевод открыт к любому формату сотрудничества. Оперативность и строгое соблюдение оговоренных сроков, доступная ценовая политика высокий профессионализм переводчиков – главные конкурентные преимущества компании.
Особенности перевода медицинских документов
Медицинский перевод во много идентичен техническому и юридическому. Их объединяет использование соответствующей терминологии, отвечающей определенному направлению. Если в процессе перевода были использованы неправильные термины, не отвечающие оригиналу, то подобный переведенный текст считается неграмотным. Особенность данного перевода также заключается в том, что термины, указанные в тексте, нельзя заменить на синонимы или тождественные понятия, если от этого теряется смысл фразы.
В некоторых случаях перевод медицинских текстов может потребовать консультации со смежным специалистом. Это дает возможность переводчику вникнуть в тему, и существенно повысить качество переведенного материала. Поскольку чаще всего такой тип перевода требуется в случае выезда заграницу для лечения, то наиболее распространенными языками для перевода выступает английский и немецкий.
Поэтому доверять перевод можно только профессиональному переводчику, который специализируется на данном типе перевода. Чтобы гарантировать качественное выполнение поставленной задачи, у него должна быть соответствующая квалификации и опыт.
Срочный перевод медицинских документов
Популярной услугой также является срочный перевод медицинских документов, который заказывают при необходимости экстренного проведения лечения за рубежом, но без сопроводительной документации от лечащего врача принимающая сторона не принимает. В таком случае необходимо подать заявку на перевод, уточнив предварительно у менеджеров бюро переводов все сопутствующие моменты.