Написание качественных SEO-текстов предполагает идеальное знание грамматики и пунктуации языка.
Особенно, это актуально в случае копирайтинга на английском, поскольку готовые материалы должны соответствовать уровню native speaker. В статье мы разберем, в чем характерные особенности написания статей на иностранном языке, какие аспекты надо учитывать, если вы столкнулись с подобной задачей.
Если же вам требуется seo копирайтинг на английском языке, рекомендуем перейти по ссылке. Команда профессиональных копирайтеров создаст уникальный контент, который будет полностью отвечать выбранному техническому заданию.
SEO копирайтинг на английском языке: особенности
Для начала обозначим самые распространенные ошибки, с которыми сталкиваются специалисты при написании статей на любом иностранном языке и английском в частности:
- проверка уникальности материала русскоязычными платформами. Антиплагиаторы, используемые при проверке текстов, написанных на русском, заточены под лексику, правила грамматики данного языка. Поэтому английский текст, загруженный в них, будет проверяться по такому же алгоритму, что в корне не верно;
- использование онлайн-переводчиков – если вы не знаете английского, не разговариваете и не читаете на нем, написать качественный текст через Google Translate будет невозможно. Дословный перевод исказит суть текста, поэтому он не будет выполнять поставленной задачи;
- неправильный перевод терминов – технические, медицинские и другие сферы, в которых преобладают термины, требуют большого лексического запаса у копирайтера и переводчика. Дословный перевод и в этом контексте будет неуместен;
- не использование SEO инструментов – недостаточно просто написать текст на английском. Для получения стабильного трафика нужно обеспечить грамотное распределение ключевых слов по тексту, по которым поисковик может идентифицировать его.
Особенности seo копирайтинга на английском языке
Оптимальный формат работы при необходимости написания SEO текстов на английском языке – обратиться к переводчикам, приложив им техническое задание. Но немногие переводчики умеют работать с ключевыми словами. При таком подходе вам придется максимально детально прописывать все требования в ТЗ. Альтернативный вариант – найти на бирже фриланса копирайтера, который умеет писать на английском качественные тексты, соответствующие базовым стандартам для последующего продвижения.